Jaime Stay Audio Tour (II)

Added on by Jaime Permuth.

Join me over here at the dining room table, by the big picture window with the view of the mountains. There’s a group of cyclists coming down the road: a man, another man, two women and one final rider -another man- closing out the peloton. They are coming back from Myeongdol, one of the best climbs in Korea, maybe heading out to Seojong for a little lunch. When I’m working in the garden some days and see cyclists coming I just wanna drop everything I’m doing and hop on my bike and join them.

***

여기 식탁에 와서, 큰 창문 옆에 앉아 산을 바라보세요. 도로를 내려오는 자전거 타는 사람들 무리가 보입니다: 한 남자, 또 다른 남자, 두 여성, 그리고 마지막 라이더—또 다른 남자가 페로톤(자전거 경주 그룹)을 마무리하고 있습니다. 그들은 한국 최고의 오르막 중 하나인 명달고개에서 돌아오고 있는 중일 거예요. 아마도 간단한 점심을 위해 서종으로 향하고 있을 수도 있습니다. 내가 정원에서 작업하고 있을 때 자전거 타는 사람들이 오는 걸 보면, 그냥 모든 일을 내려놓고 자전거를 타고 그들과 함께하고 싶어집니다.

Jaime Stay Audio Tour (I)

Added on by Jaime Permuth.

Hello, and welcome to our home. This is your home too. That big blue door, let me tell you a story about it. That shade of blue is my mother’s favorite blue, which she saw for the first time when she visited La Casa Azul, painter Frida Kahlo’s home in Mexico City. When you walk through that door, you walk back to Mexico City, and you also walk back to New York City, where we used to live for many years.

In that sense, it’s a place inside another place. Come in, let’s get to know each other better.

***

안녕하세요, 우리 집에 오신 것을 환영합니다. 이곳은 당신의 집이기도 합니다. 저 큰 파란 문에 대해 이야기해 드릴게요. 그 파란 색은 제 어머니가 가장 좋아하는 색인데, 그녀가 처음 그 색을 본 것은 멕시코 시티에 있는 화가 프리다 칼로의 집, 라 카사 아술(La Casa Azul)을 방문했을 때입니다. 그 문을 지나면 멕시코 시티로 돌아가고, 또한 우리가 오랫동안 살았던 뉴욕시로 돌아가는 것과 같습니다.

그런 의미에서 이곳은 다른 곳 안의 또 다른 장소입니다. 들어오세요, 서로 더 잘 알아가 봅시다.

Lucky

Added on by Jaime Permuth.

It seems like my whole life people told me I’m a lucky guy.

Don’t I know it ~

Brooklyn days with HRM

Look at this

Added on by Jaime Permuth.

“Look at this” is how us, photographer fathers, like to teach our children about the world. But photographer Frank Espada, father of poet Martin Espada, knew that looking - and understanding - should be followed by action.

Here’s Martin’s poem, remembering his father.

—-

Look at This

My father spoke: Look at this, he said to me. We were walking throughan alley from somewhere to somewhere else in Brooklyn. In front of us, a man with white hair and a white beard reached into a dumpster, plucked out a bag of potato chips, stuffed his arm up to the elbow in the bag, let it flutter to the pavement at his feet, and shuffled ahead.

Look at this, my father said again. Sometimes, he would repeat himself.He walked up behind the white-haired man, called Good morning, sir! so the other man wheeled around to see us, shook his hand and left a twenty-dollar bill in the handshake, all without slowing down.

We never spoke of it again. The day we left Brooklyn, he drove away away so fast he left a stack of his 78s in the closet of the apartment in the projects. Look at this was all he said, and all he had to say. Look.